A cal metge (a l’ambulatori)

Senyora: Bon dia!

Funcionari: Bon dia! En què puc ajudar-la?

Senyora: Voldria demanar dia i hora per a la meva metgessa de família.

Funcionari: Com es diu?

Senyora: És la doctora Anna Jiménez.

Funcionari: Molt bé. Em permet la seva targeta sanitària?

Senyora: Naturalment, aquí la té.

Funcionari: Gràcies. Li va bé el divendres que ve a les onze del matí?

Senyora: Millor a la tarda, si és possible, a partir de les cinc.

Funcionari: D’acord, cap problema. Que li sembla a dos quarts de sis?

Senyora: Perfecte, gràcies. M’ho pot apuntar en un paper?

Funcionari: Sí, ara li donaré un justificant per a la seva doctora.

Senyora: Disculpi, a quina planta és?

Funcionari:És a la primera planta a la dreta. Aquí té el justificant. Veu, té la visita aquest divendres dia 13, a dos quarts de sis de la tarda (5.30 hores).

Senyora: Gràcies, molt amable.

Funcionari: De res. Que tingui un bon dia.

*******

Funcionària: Qui és el següent?

Senyor: Sóc jo.

Funcionària: Bona tarda. Què desitja?

Senyor: No em trobo gaire bé i voldria una visita d’urgència.

Funcionària: Què li passa? Quins símptomes té?

Senyor: Tinc uns forts dolors a la zona lumbar que a penes em deixen fer res.

Funcionària: Entesos. Porta la targeta sanitària?

Senyor: Sí, tingui.

Funcionària: Gràcies. Miri, vagi, sisplau, a la saleta de la dreta que l’avisaran de seguida.

Senyor: Moltes gràcies.

Funcionària: De res. Que es millori!

Senyor: Gràcies.

*******

Doctora: Bon dia!

Pacient: Bon dia, doctora!

Doctora: Com es troba avui?

Pacient: No he millorat gaire des de l’última setmana. Estic força marejat i em sento feble i cansat.

Doctora: S’ha pres la medicació que li vaig recomanar? (prescriure)

Pacient: Al principi sí, però després, com em feia mal l’estómac i em produïa nàusees, la vaig deixar.

Doctora: Li vénen ganes de vomitar?

Pacient: Doncs sí, bastant sovint.

Doctora: Menja i dorm bé?

Pacient: No tinc gaire gana, però m’esforço a menjar alguna cosa. I dormir, ja fa temps que tan sols puc dormir tres o quatre hores seguides.

Doctora: Ensenyi’m la llengua, sisplau. Déu n’hi do com la té!

Pacient: No m’espanti, doctora, que sóc molt poruc.

Doctora: No s’amoïni. Vejam, li farem una anàlisi de sang completa, una d’orina i una placa (radiografia). Segons els resultats, ja valorarem si cal que li fem un tac (escànner) o una ressonància magnètica.

Pacient: D’acord, doctora. Faci’m el que calgui, perquè tinc ganes de trobar-me bé.

Doctora: Ara la infermera li posarà una injecció, i ja veurà que començarà a sentir-se més bé. Jo mateixa li programaré totes les proves amb caràcter preferent, perquè no s’hagi de preocupar vostè.

Pacient: Gràcies per tot, doctora.

Doctora: Aquí té tots els volants per fer-se demà les proves, i ens vegem(1) la pròxima setmana. D’acord amb els resultats farem una cosa o una altra. Cuidi’s molt i que es millori.

Pacient: Gràcies, doctora. Adéu-siau!

Doctora: Gràcies, àdeu.

*******

Vocabulari:

Doctor – Doctora, Metge – Metgessa, Pacient (invariable), usuari – usuària, senyor – senyora, funcionari – funcionària

Déu vos guard!

Adéu-siau! (expressió de comiat, especialment a una persona que se la tracta de vós, o a dues persones o més, que hom les tracta de tu o de vós).

Déu n’hi do! Força, bastant (exemple: – Tens gana? – Déu n’hi do!)

Nota 1: Habitualment s’utilitza el terme ‘veiem’ encara que algunes variants dialectals empren la forma ‘vegem’ amb el mateix sentit.

L’autor del diàleg A cal metge ha estat el José Luís Salido Pumar.

Organitza: Aprenem Idiomes
aprenem@gmail.com
Sophia Blasco Castell, coordinadora

Coach personal

Arxivat a Materials de català
%d bloggers like this: